The method we use in selecting
At Cillero & de Motta we outsource translation, editing and proofreading work only to university degree holders. All the freelancers to whom we assign work translate into their native language and have previous relevant experience. In other words, we do not improvise and we have a pool of freelance translators, assessed per account, enabling us to deal with variations in workload and with urgent assignments. The way to outsource to the best is to be able to generate attractive projects. The method we use in selecting freelance translators is based essentially on our experience of working with them, the excellence of their work, their ability to use the necessary tools, their availability and on the quality of their previous assignments. We assess their work either by project or, for those who work on large accounts, by 50,000-word batches. An essential part of our work as a company consists of keeping our database of freelance translators up to date, which enables us to assess the market level, benchmark qualities and develop a rapport with professionals in the industry.