Cillero & de Motta 2024 Factsheet
1 Mio. € Umsatz im Jahresdurchschnitt 2008–2019 + nachhaltiges Umsatzwachstum + 14.000.000 übersetzte und redigierte Wörter/Jahr + 10% unseres Umsatzes investieren wir in Forschung + Entwicklung und Ausbildung + acht interne Übersetzer/Redakteure + ein Qualitätsmanager + ein Betriebsleiter + ein Vertriebsleiter + ein Mitarbeiter, der sich ausschließlich der Terminologie widmet + zwei Mitarbeiter Französisch-Englisch + vier Mitarbeiter im Projektmanagement + 200 CRM-Entwicklungsstunden/ Jahr + 275 aktive Kunden/Jahr + 20 Großkunden + 20 internationale Verlage + 5 internationale Hersteller von mobile Apps + 2.750 Angebote/Jahr + 1.450 Projekte/Jahr + 500 Powerpoint-Folien für Universitätspräsentationen/Jahr. + Business development. Wir besuchen 50 Big Players persönlich und legen dabei mehr als 50.000 km/Jahr mit dem Flugzeug zurück. 2019: Derzeit haben wir Geschäftsbeziehungen in Spanien, Frankreich, Großbritannien, Deutschland, den Niederlanden und den USA.
Cillero & de Motta 2024 Factsheet
1 Mio. € Umsatz im Jahresdurchschnitt 2008–2019 + nachhaltiges Umsatzwachstum + 14.000.000 übersetzte und redigierte Wörter/Jahr + 10% unseres Umsatzes investieren wir in Forschung + Entwicklung und Ausbildung + acht interne Übersetzer/Redakteure + ein Qualitätsmanager + ein Betriebsleiter + ein Vertriebsleiter + ein Mitarbeiter, der sich ausschließlich der Terminologie widmet + zwei Mitarbeiter Französisch-Englisch + vier Mitarbeiter im Projektmanagement + 200 CRM-Entwicklungsstunden/ Jahr + 275 aktive Kunden/Jahr + 20 Großkunden + 20 internationale Verlage + 5 internationale Hersteller von mobile Apps + 2.750 Angebote/Jahr + 1.450 Projekte/Jahr + 500 Powerpoint-Folien für Universitätspräsentationen/Jahr. + Business development. Wir besuchen 50 Big Players persönlich und legen dabei mehr als 50.000 km/Jahr mit dem Flugzeug zurück. 2019: Derzeit haben wir Geschäftsbeziehungen in Spanien, Frankreich, Großbritannien, Deutschland, den Niederlanden und den USA.
Press
[1999] Mesas y botellas
Club de Gourmets
Enrique Gutiérrez Cillero, abril de 1999
[2001] La Universidad de Zaragoza se ofrece en
Internet en un millón de palabras
Heraldo de Aragón
Antón Castro, 13 de noviembre de 2001
[2003] Traducir el paraíso de las texturas
Heraldo de Aragón
Antón Castro, 19 de noviembre de 2003
[2003] Ferrán Adrià publica el segundo libro, el más creativo, de su catálogo
El País
Rosa Mora, 24 de diciembre de 2003
[2004] De qué hablar en las comidas de
negocios
Guía Peñín Magazine
José Peñín, agosto-septiembre de 2004
[2004] Cillero & de Motta es un tres estrellas de
la traducción de libros de cocina y vinos …
Nota de Prensa, 2004
[2011] Cillero & de Motta traduce el libro del año
Heraldo de Aragón
José Luis Solanilla, 5 de noviembre de 2011
[2014] Cillero & de Motta o traducir en una
“sastrería napolitana”
Apicius
Redacción, 29 de octubre de 2014
[2014] Los grandes chefs del mundo confían la
traducción de sus libros a un español
El Diario
Agencia EFE, 9 de noviembre de 2014
[2014] El traductor de los grandes chefs
El Periódico
Pilar Salas, 10 de noviembre de 2014
[2014] España en el epicentro del top de la
gastronomía en el mundo
Nota de Prensa Cillero&deMotta, 2014
[2015] Millennium, Cocina a todas Horas con
Ramón Colom y Carmen González Llanos
RTVE
13 de abril de 2015
[2015] Enrique Cillero, de Cillero & de Motta
El Hedonista, Modo On
Mar de Alvear, 14 de mayo de 2015
[2015] Juli Soler, In Memoriam
Alexandra Sumasi y Enrique Gutiérrez Cillero,
7 de julio de 2015
[2015] Enrique Cillero, el divulgador de la
gastronomía
El País
Víctor Jaime Núñez, 9 de noviembre de 2015
[2015] Enrique Cillero, el más importantetraductor gastronómico europeo
Con Mucha Gula: Revista Gastronómica
Eva Celada, 28 de diciembre de 2015
[2016] Los traductores maños de los mejores
‘coffee table books’
Expansión, Fuera de Serie
Juan Carlos Rodríguez, 28 de marzo de 2016
[2016] Traducción gastronómica con Ángels
Barceló y Carlos G. Cano
CADENA SER HORA 25
22 de mayo de 2016
[2016] Enrique Cillero, con los líderes de la
Gastronomía Española, elige su pieza en la
barbacoa
BEEF
16 de junio de 2016
[2017] Cillero & de Motta, número uno en
traducción gastronómica
ORIGEN, la Revista del Sabor Rural
Redacción, 18 de enero de 2017
[2017] Cillero & de Motta, el arte de descifrar la
gastronomía
Las Provincias
Jesús Trelis, 25 de febrero de 2017
[2017] Cómo se traduce un libro de moda
El Español, Jaleos del Corazón
Marta Romero, 19 de abril de 2017
[2017] Las recomendaciones de Enrique Cillero
para una traducción perfecta
ORIGEN, la Revista del Sabor Rural
Redacción, 21 de abril de 2017
[2017] Traduciendo desde Zaragoza al mundo
Made in ZGZ
Elisabeth G. Iborra, 20 de diciembre de 2017
[2017] Cillero & de Motta
Nota de Prensa, 2017
[2017] El decálogo de Enrique Cillero.
Traducciones perfectas!
Nota de Prensa, 2017
[2017] Enrique Cillero en 500 palabras
Nota de Prensa para Mikel Ponce, 2017
[2018] Tertulia Ilustrada. Pla, Camba, mis
héroes de leyenda. Dandismo, individualismo,
Londres, Barcelona, el hotel Ampurdán
Conversaciones Heladas
7 de mayo de 2018
Press
[1999] Mesas y botellas
Club de Gourmets
Enrique Gutiérrez Cillero, abril de 1999
[2001] La Universidad de Zaragoza se ofrece en Internet en un millón de palabras
Heraldo de Aragón
Antón Castro, 13 de noviembre de 2001
[2003] Traducir el paraíso de las texturas
Heraldo de Aragón
Antón Castro, 19 de noviembre de 2003
[2003] Ferrán Adrià publica el segundo libro, el más creativo, de su catálogo
El País
Rosa Mora, 24 de diciembre de 2003
[2004] De qué hablar en las comidas de negocios
Guía Peñín Magazine
José Peñín, agosto-septiembre de 2004
[2004] Cillero & de Motta es un tres estrellas de la traducción de libros de cocina y vinos …
Nota de Prensa, 2004
[2011] Cillero & de Motta traduce el libro del año
Heraldo de Aragón
José Luis Solanilla, 5 de noviembre de 2011
[2014] Cillero & de Motta o traducir en una “sastrería napolitana”
Apicius
Redacción, 29 de octubre de 2014
[2014] Los grandes chefs del mundo confían la traducción de sus libros a un español
El Diario
Agencia EFE, 9 de noviembre de 2014
[2014] El traductor de los grandes chefs
El Periódico
Pilar Salas, 10 de noviembre de 2014
[2014] España en el epicentro del top de la gastronomía en el mundo
Nota de Prensa Cillero&deMotta, 2014
[2015] Millennium, Cocina a todas Horas con Ramón Colom y Carmen González Llanos
RTVE
13 de abril de 2015
[2015] Enrique Cillero, de Cillero & de Motta
El Hedonista, Modo On
Mar de Alvear, 14 de mayo de 2015
[2015] Juli Soler, In Memoriam
Alexandra Sumasi y Enrique Gutiérrez Cillero,
7 de julio de 2015
[2015] Enrique Cillero, el divulgador de la gastronomía
El País
Víctor Jaime Núñez, 9 de noviembre de 2015
[2015] Enrique Cillero, el más importantetraductor gastronómico europeo
Con Mucha Gula: Revista Gastronómica
Eva Celada, 28 de diciembre de 2015
[2016] Los traductores maños de los mejores ‘coffee table books’
Expansión, Fuera de Serie
Juan Carlos Rodríguez, 28 de marzo de 2016
[2016] Traducción gastronómica con Ángels Barceló y Carlos G. Cano
CADENA SER HORA 25
22 de mayo de 2016
[2016] Enrique Cillero, con los líderes de la Gastronomía Española, elige su pieza en la barbacoa
BEEF
16 de junio de 2016
[2017] Cillero & de Motta, número uno en traducción gastronómica
ORIGEN, la Revista del Sabor Rural
Redacción, 18 de enero de 2017
[2017] Cillero & de Motta, el arte de descifrar la gastronomía
Las Provincias
Jesús Trelis, 25 de febrero de 2017
[2017] Cómo se traduce un libro de moda
El Español, Jaleos del Corazón
Marta Romero, 19 de abril de 2017
[2017] Las recomendaciones de Enrique Cillero para una traducción perfecta
ORIGEN, la Revista del Sabor Rural
Redacción, 21 de abril de 2017
[2017] Traduciendo desde Zaragoza al mundo
Made in ZGZ
Elisabeth G. Iborra, 20 de diciembre de 2017
[2017] Cillero & de Motta
Nota de Prensa, 2017
[2017] El decálogo de Enrique Cillero.
Traducciones perfectas!
Nota de Prensa, 2017
[2017] Enrique Cillero en 500 palabras
Nota de Prensa para Mikel Ponce, 2017
[2018] Tertulia Ilustrada. Pla, Camba, mis héroes de leyenda. Dandismo, individualismo, Londres, Barcelona, el hotel Ampurdán
Conversaciones Heladas
7 de mayo de 2018