Wir liefern Bücher in
Englisch, Spanisch, Französisch, Italienisch, Deutsch, Portugiesisch, Chinesisch, Japanisch.
Wir liefern Bücher in
Englisch, Spanisch, Französisch, Italienisch, Deutsch, Portugiesisch, Chinesisch, Japanisch.
Übersetzung von Enzyklopädien
Wir gewährleisten eine gründliche Qualitätskontrolle. Wir achten auf die folgenden Bedingungen: Bilder/Grafiken/Tabellen, Textfelder, Endungen, Wortaufteilung, Index, Seitenumbruch, Kursivschrift, fette Schriftarten, Kapitälchen, Schriften, Querverweise, Verweise auf Bilder, Leerzeichen, doppelte Leerzeichen, Auslassungen, Impressum, ISBN.
Übersetzung von Enzyklopädien
Wir gewährleisten eine gründliche Qualitätskontrolle. Wir achten auf die folgenden Bedingungen: Bilder/Grafiken/Tabellen, Textfelder, Endungen, Wortaufteilung, Index, Seitenumbruch, Kursivschrift, fette Schriftarten, Kapitälchen, Schriften, Querverweise, Verweise auf Bilder, Leerzeichen, doppelte Leerzeichen, Auslassungen, Impressum, ISBN.
Fachlektoren
Für einige Projekte ziehen wir Stil-Experten hinzu: Schriftsteller, Journalisten, Sprachlehrer oder Dozenten. Falls erforderlich, engagieren wir auch Fachlektoren, die ausgewiesene Spezialisten für folgende Themenbereiche sind: Literatur, Önologie, Recht und Architektur. Diese Kooperationen haben es uns bereits ermöglicht, Verbindungen zu professionellen Büros herzustellen. So haben wir beispielsweise Alberto Montaner Frutos, dem Autor der neuesten kritischen Ausgabe von El cantar de mío Cid, die stilistische Korrektur und eine abschließende terminologische Durchsicht von Guardianes de lo oculto, einem Buch von Alain Desgris, das bei Belacqua erschienen ist, übertragen.
Fachlektoren
Für einige Projekte ziehen wir Stil-Experten hinzu: Schriftsteller, Journalisten, Sprachlehrer oder Dozenten. Falls erforderlich, engagieren wir auch Fachlektoren, die ausgewiesene Spezialisten für folgende Themenbereiche sind: Literatur, Önologie, Recht und Architektur. Diese Kooperationen haben es uns bereits ermöglicht, Verbindungen zu professionellen Büros herzustellen. So haben wir beispielsweise Alberto Montaner Frutos, dem Autor der neuesten kritischen Ausgabe von El cantar de mío Cid, die stilistische Korrektur und eine abschließende terminologische Durchsicht von Guardianes de lo oculto, einem Buch von Alain Desgris, das bei Belacqua erschienen ist, übertragen.
Kreativität
Wir fördern den Abenteuergeist, den Geschäftssinn, den gesunden Menschenverstand, den lösungsorientierten Ansatz und den Perfektionismus. Wir fördern die Entwicklung von Talenten. Wir verfolgen einen unabhängigen Ansatz. Wir lieben das Detail und freuen uns über eine gute Arbeit. Wir sind in höchstem Maße ergebnisorientiert.
Kreativität
Wir fördern den Abenteuergeist, den Geschäftssinn, den gesunden Menschenverstand, den lösungsorientierten Ansatz und den Perfektionismus. Wir fördern die Entwicklung von Talenten. Wir verfolgen einen unabhängigen Ansatz. Wir lieben das Detail und freuen uns über eine gute Arbeit. Wir sind in höchstem Maße ergebnisorientiert.
China.docs
China.docs… ein Team im Einsatz. Albert Picher war in Baker und ging nach Shanghai, um dort ein neues Leben zu beginnen. Gonzalo Aixa war in Agbar, zog für das Auslandsjahr seines MBA-Studiums nach Neuseeland und gründete BEP. Enrique Cillero unterrichtete die 12-jährigen Kinder an einer Sekundarschule in einem Arbeiterviertel von Saragossa und gründete Cillero & de Motta. Wir werden zu dem, mit dem wir Zeit verbringen. März 2008: Albert, Gonzalo und Enrique verbringen zwei Wochen damit, Übersetzungs- und Lokalisierungslieferanten in Shanghai + Peking zu bewerten, sie beauftragen einen chinesischen PM und erstellen den Businessplan für China.docs. Zehn Jahre später, im Jahr 2018, werden alle unsere chinesischen und japanischen Projekte von unserem Partnerbüro in Tokio aus betreut.
China.docs
China.docs… ein Team im Einsatz. Albert Picher war in Baker und ging nach Shanghai, um dort ein neues Leben zu beginnen. Gonzalo Aixa war in Agbar, zog für das Auslandsjahr seines MBA-Studiums nach Neuseeland und gründete BEP. Enrique Cillero unterrichtete die 12-jährigen Kinder an einer Sekundarschule in einem Arbeiterviertel von Saragossa und gründete Cillero & de Motta. Wir werden zu dem, mit dem wir Zeit verbringen. März 2008: Albert, Gonzalo und Enrique verbringen zwei Wochen damit, Übersetzungs- und Lokalisierungslieferanten in Shanghai + Peking zu bewerten, sie beauftragen einen chinesischen PM und erstellen den Businessplan für China.docs. Zehn Jahre später, im Jahr 2018, werden alle unsere chinesischen und japanischen Projekte von unserem Partnerbüro in Tokio aus betreut.